АКТ ВТОРОЙ. КАРТИНА ВТОРАЯ

Вечер.

А м е т и с т о в (хохочет). Видала, что значит Александр Аметистов? Я же
говорил!
З о я. Ты не глуп, Александр Аметистов.
А м е т и с т о в. Не глуп. Вы слышите, товарищи, -не глуп. Что, Зоечка,
хорошо я
работаю?
З о я. Да, ты исправился и поумнел.
А м е т и с т о в. Ну, Зоечка, половина твоего богатства сделана моими
мозолистыми
руками, и визу ты мне выправишь. Ах, Ницца, Ницца, когда же я тебя увижу?
Лазурное
море, и я на берегу его в белых брюках! Не глуп! Я-гениален!
З о я. Слушай, гениальный Аметистов, об одном тебя попрошу, не говори ты по

французски. По крайней мере при Алле не говори. Ведь она на тебя глаза
таращит.
А м е т и с т о в. Что это значит? Я плохо, может быть, говорю?
З о я. Ты не плохо говоришь... ты кошмарно говоришь!
А м е т и с т о в. Это нахальство, Зоя. Пароль донер*. Я с десяти лет играю
в шмендефер,
и на тебе. Плохо говорю по-французски!
* Parole d'honneur. - Честное слово (фр.).

З о я. И еще: зачем ты врешь поминутно? Какой ты, ну какой ты, к черту,
кирасир? И
кому это нужно?
А м е т и с т о в. Нету у тебя большего удовольствия, чем какую-нибудь
пакость сказать
человеку. Вот характер! Будь моя власть, я бы тебя за один характер
отправил бы в
Нарым.
З о я. Но так как власть не твоя, так готовься скорее. Не забудь, сейчас
Гусь будет. Я
иду переодеваться. (Уходит.)
А м е т и с т о в. Гусь? Что ж ты молчишь? (Впадает в панику.) Гусь, гусь,
гусь! Господа,
Гусь! (Лезет вверх по лестнице, снимает портрет Маркса.) Слезайте,
старичок, нечего вам
больше смотреть. Ничего интересного больше не будет. И где это ласточкино
гнездо.
Небесная Империя! Племянница Манюшка!
М а н ю ш к а (появляясь). Вот она я.
А м е т и с т о в. Мне интересно, чего ты там сидишь? Я, что ль, один все
буду двигать?
М а н ю ш к а. Я посуду мыла.
А м е т и с т о в. Успеешь с посудой. Помогай!
Квартира под руками Аметистова и Манюшки волшебно преображается. Звонок три
раза.
Маэстро. Открывай.
М а н ю ш к а. Здравствуйте, Павел Федорович.
О б о л ь я н и н о в (во фраке). Здравствуй, Манюша. Здравствуйте.
А м е т и с т о в. Маэстро, мое почтение.
О б о л ь я н и н о в. Простите, я давно хотел попросить вас: называйте
меня по имени и
отчеству.
А м е т и с т о в. Чего ж вы обиделись? Вот чудак человек! Между людьми
одного круга...
Да и что плохого в слове "маэстро"?
О б о л ь я н и н о в. Просто это непривычное обращение режет мне ухо,
вроде слова
"товарищ".
А м е т и с т о в. Пардон-пардон. Это большая разница. Кстати о разнице:
нет ли у вас
папиросочки?
О б о л ь я н и н о в. Конечно, прошу вас.
А м е т и с т о в. Мерси боку*.
* Merci beaucoup. - Большое спасибо (фр.).

О б о л ь я н и н о в. Зоя, к вам можно?
З о я (за сценой). Нет, Павлик, погодите, я еще не одета. Как вы себя
чувствуете?
О б о л ь я н и н о в. Сносно, мерси.
А м е т и с т о в (Манюшке). Давай нимфу.
М а н ю ш к а. Сейчас. (Выдвигает из-за занавеса картину обнаженной
женщины.) Ги...
А м е т и с т о в. Вот это я понимаю! Хорошая картиночка. Граф, что вы
скажете про этот
сюжетик? Манюшка. Не чета тебе?
М а н ю ш к а. Бесстыдник. А может, я лучше. (Скрывается.)
А м е т и с т о в. Вуаля!* Ведь это рай. А? Граф, да вы гляньте,
развеселитесь, что вы
сидите, как квашня!
* Voila!-Смотрнте-ка! (фр.)

О б о л ь я н и н о в. Что это такое - квашня?
А м е т и с т о в. Ну, с вами не разговоришься! Как квартиру находите? А?
О б о л ь я н и н о в. Очень уютно. Отдаленно напоминает мою прежнюю
квартиру.
А м е т и с т о в. Хороша была?
О б о л ь я н и н о в. Очень хороша, только у меня ее отобрали.
А м е т и с т о в. Да неужели?
О б о л ь я н и н о в. Какие-то с рыжими бородами выкинули меня...
А м е т и с т о в. Это печальная история.
З о я. Павлик! Здравствуйте! Вы сегодня бледный. Ну-ка, идите к свету, я
погляжу на
вас... Тени под глазами...
О б о л ь я н и н о в. Нет, это пустяки. Просто я сегодня слишком долго
спал.
З о я. Ну, идемте ко мне, посидим до гостей. (Скрывается с Оболъяниновым.)
Условный звонок-три долгих, два коротких.
А м е т и с т о в. Вот он, черт его возьми... Где ты пропадал?
Х е р у в и м (с узлом). Я мал-мала юпки гладил.
А м е т и с т о в. Ну тебя к богу с твоими юбками. Кокаину принес?
Х е р у в и м. Да.
А м е т и с т о в. Давай, давай! Слушай, ты, Сам-Пью-Чай, смотри мне в
глаза.
Х е р у в и м. Смотлю тебе галаза.
А м е т и с т о в. Отвечай по совести: аспирину подсыпал?
Х е р у в и м. Ниэт... ниэт...
А м е т и с т о в. Ох, знаю я тебя. Бандит ты! Ну, если только подсыпал,
бог тебя
накажет! (Hюxaeт.)
Х е р у в и м. Мал-мала наказит.
А м е т и с т о в. Да не мал-мала, а он тебя на месте пришибет. Стукнет по
затылку, и нет
китайца! Не сыпь аспирин в кокаин. Нет, хороший кокаин. Чувствую. Мысли
яснее. При
такой чертовой гонке порядочному человеку невозможно без кокаина. Ну,
уважаемый сын
Поднебесной Империи, переодевайся.
Х е р у в и м. Счас. (Надевает китайскую кофту и шапочку.)
А м е т и с т о в. Совершенно другой разговор. И на какого черта вы,
китайцы, себе косы
бреете. С косой тебе совершенно другая цена была бы!
Звонок условный.
Ага. Мымра. Эта аккуратнее всех.
Х е р у в и м. Мымла писла.
А м е т и с т о в. Цыть ты! Какая она тебе Мымра!
М ы м р а. Здравствуйте, Александр Тарасович. Здравствуй, Херувимчик!
Сегодня как-то
особенно нарядно. Ах, какая прелесть! Хризантемы. Это мой любимый цветок.
Обожаю.
(Поет.) И на могилу обещай ты приносить мне хризантемы...
А м е т и с т о в. Шли бы вы одеваться, Наталия Николаевна, а то поздно.
Сегодня
большой день: новые модели будем демонстрировать.
М ы м р а. Прислали? Ах, какая прелесть! (Убегает.)
Херувим зажег китайский фонарь в нише, дымит курением.
А м е т и с т о в. Не очень налегай.
Х е р у в и м. Я не буду налегай. (Хлопочет, исчезает.)
Звонок.
Л и з а н ь к а. Почтение администратору этого монастыря.
А м е т и с т о в. Бон суар*, Лизанька. Летите переодевайтесь, сейчас будет
важное лицо.
*Bonsoir.-Добрый вечер (фр.).

Л и з а н ь к а. Ну? Мне?
А м е т и с т о в. Это уж от него зависит.
Л и з а н ь к а. А то я в последнее время почему-то в загоне. (Исчезает.)
Звонок.
А м е т и с т о в (летит к зеркалу, охорашивается). Здравствуйте, мадам
Иванова...
И в а н о в а. Дайте мне папироску.
А м е т и с т о в. Манюшка. Папиросы!
Пауза.
Холодно на дворе?
И в а н о в а. Да.
А м е т и с т о в. У нас сюрприз: модели пришли из Парижа.
И в а н о в а. Это хорошо.
А м е т и с т о в. Изумительные. Прямо пальчики оближешь.
И в а н о в а. Ага.
А м е т и с т о в. Вы в трамвае приехали?
И в а н о в а. Да.
А м е т и с т о в. Народу много в трамвае?
И в а н о в а. Да.
М а н ю ш к а (подает папиросы). Вот.
А м е т и с т о в. Вот-с. Прошу.
И в а н о в а. Спасибо. (Уходит.)
А м е т и с т о в. Вот женщина! Ей-богу. Всю жизнь с такой можно прожить, и
не
соскучишься. Не то что ты - тарахтишь, тарахтишь.
М а н ю ш к а. Я ведь необразованная.
А м е т и с т о в. А ты образовывайся, деточка. А ты только с китайцами
умеешь
перемигиваться.
М а н ю ш к а. Ничего я не перемигиваюсь...
Властный звонок.
А м е т и с т о в. Он! Узнаю звонок коммерческого директора. Великолепно
звонит!
Открывай, впускай. Потом сейчас же лети переодеваться. Херувим будет
подавать.
Х е р у в и м (возбужден). Гусь идет. (Исчезает.)
М а н ю ш к а. Ах, батюшки! Гусь! (Бежит открывать.)
А м е т и с т о в. Зоя, Гусь! Зоя, Гусь! Принимай. Я исчезаю. (Исчезает.)
З о я (в роскошном туалете). Как я рада, милый Борис Семенович!
Г у с ь. Здравствуйте, Зоя Денисовна, здравствуйте!
З о я. Садитесь сюда, здесь уютнее. Ай-яй-яй, какой же вы нехороший!
Г у с ь. Вы мне говорите, что я нехороший? Это замечательно. Вся Москва мне
твердит
на всех перекрестках, что я именно хороший, и только вы одна находите, что
это
наоборот.
З о я. Ах, Борис Семенович. Москва льстива. Она преклоняется перед людьми,
занимающими такое громадное положение, как ваше, а я бедная портниха, мне
все равно.
Ай-яй! Сосед, близкий знакомый, а хоть бы раз зашел.
Г у с ь. Поверьте мне, я с удовольствием, но у меня...
З о я. Я шучу... Я знаю, что у вас дела по горло.
Г у с ь. Не по горло, а вот сколько. Утром заседание, в полдень заседание,
днем заседание, вечером заседание, а ночью...
З о я. Тоже заседание.
Г у с ь. Нет, бессонница.
З о я. Бедненький, вы переутомитесь.
Г у с ь. Уже.
З о я. Ну, вот видите. Вам нужно развлекаться!
Г у с ь. О том, чтобы я развлекался, не может быть и речи... (Увидел
картину.) Ай,
замечательный художник... Замечательный художник... прямо замечательный.
З о я. Французская школа.
Г у с ь. Замечательная школа. Вот это школа! Скажите, вы не хотите продать
эту
картину?
З о я. А вы хотели бы ее купить?
Г у с ь. Да, я ничего бы не имел против. Я люблю картины. У меня теперь
большая
квартира, а стены, извините за выражение, голые.
З о я. Так вы бы хотели на голую стену повесить голую женщину? Я и не
знала, что вы
такой.
Г у с ь. Вы пикантная женщина.
З о я. Ах, какая там пикантная. Старость, старость, дорогой Борис
Семенович. Картину я
не собираюсь продавать, но, когда я буду уезжать за границу, я вам ее
подарю.
Г у с ь. С какой же стати?
З о я. Вы обидите меня отказом. Ни слова. Вы так много сделали для меня.
Мастерская
обязана вам своим существованием.
Г у с ь. Ах, это пустяки. Кстати о мастерской. Я ведь к вам отчасти по
делу. Только это
между нами. Мне нужен парижский туалет. Знаете, какой-нибудь крик моды,
червонцев на
двадцать или двадцать пять.
З о я. Понимаю. Подарок.
Г у с ь. Между нами.
З о я. Ах, плутишка! Влюблен! Ну, сознавайтесь. Влюблен?
Г у с ь. Между нами.
З о я. Не бойтесь. Не скажу супруге. Ах, мужчины, ах, мужчины!
Г у с ь. Замечательный художник.
З о я. Хорошо, сейчас мы все это устроим. Только Уговор: это тоже между
нами. Мой
администратор покажет вам модели, и вы выберете все, что вам нужно. А потом
будем
ужинать. Сегодня вы мой, я вас не выпущу.
Г у с ь. Мерси. У вас есть администратор? Это замечательно. Посмотрим,
посмотрим,
какой у вас такой администратор.
З о я. Сейчас вы его увидите. (Скрывается.)
А м е т и с т о в (во фраке, внезапно). Кан он парль дю солен, он вуа ле
рейон. Что в
переводе на русский язык означает: когда говорят о солнце, видят его лучи.
Г у с ь. Это вы мне про лучи?
А м е т и с т о в. Вам, глубокоуважаемый Борис Семенович. Позвольте
представиться -
Аметистов.
Г у с ь. Гусь.
А м е т и с т о в. Желаете иметь туалетик? Доброе дело задумали, доброе
дело задумали,
многоуважаемый Борис Семенович. Могу вас уверить, что такого выбора вы
нигде в
Москве не встретите. Херувим!
Х е р у в и м появился.
Г у с ь. Позвольте. Это же китаец!
А м е т и с т о в. Точно так. Китаец, с вашего позволения. Не обращайте на
него
внимания, почтеннейший Борис Семенович. Обыкновенный сын Поднебесной
Империи, и
отличается только одним качеством - примерной честностью.
Г у с ь. А зачем китаец?
А м е т и с т о в. Преданный старый мои лакей, драгоценнейший Борис
Семенович. Вывез я
его из Шанхая, где долго странствовал, собирая материалы.
Г у с ь. Это замечательно. Для чего материалы?
А м е т и с т о в. Для большого этнографического труда. Впрочем, я вам
как-нибудь после
расскажу о своих скитаниях, глубочайше уважаемый мною Борис Семенович. Вы
прямо
будете рыдать. Херувим! Дай нам чего-нибудь прохладительного.
Х е р у в и м. Сицас. (Исчезает и тотчас появляется с шампанским.)
А м е т и с т о в. Прошу.
Г у с ь. Это шампанское? Замечательно вы поставили дело, гражданин
администратор.
А м е т и с т о в. Же панс!* Поработав у Пакэна в Париже, можно приобрести
навык.
* Je pensel-Я думаю! (фр.)

Г у с ь. Вы работали в Париже?
А м е т и с т о в. Пять лет, любезнейший Борис Семенович. Херувим, можешь
идти.
Х е р у в и м исчезает
Г у с ь. Вы знаете, если б я верил в загробную жизнь, я бы сказал, что он
действительно
вылитый Херувим.
А м е т и с т о в. Глядя на него, невольно уверуешь. Вашe здоровье, глубоко
и искренне
уважаемый мною Борис Семенович! А также здоровье вашего почтенного треста
тугоплавких металлов! Ура, ура и ура! Нет, нет, до дна, не обижайте фирмы.
Г у с ь. У вас замечательно поставлено дело.
А м е т и с т о в. Будьте спокойны. Итак, она блондинка, шатенка?
Гусь. Кто?
А м е т и с т о в. Пардон-пардон. Та уважаемая особа женского пола, для
которой
предназначается туалет.
Г у с ь. Между нами - она светлая брюнетка.
А м е т и с т о в. У вас есть вкус. Прошу вас еще бокальчик, а также
попрошу привстать.
Г у с ь. Так?
А м е т и с т о в. Мерси, благодарю вас. К этой визитке светлая брюнетка
прямо сама
просится. Гигантский вкус у вас, Борис Семенович! Иначе, впрочем, и быть не
может.
Г у с ь. Позвольте, а если я сниму визитку?
А м е т и с т о в. Если вы снимете вашу уважаемую визитку, мы к ней
подберем такой
пандан из области брюнеток, что вы будете поражены.
Г у с ь. Я уже поражен вашей постановкой.
А м е т и с т о в. Херувим!
Херувим появился.
Попроси маэстро, а также мадемуазель Лиз.
Х е р у в и м. Сицас. (Исчезает.)
О б о л ь я н и н о в выходит.
А м е т и с т о в. Конт* Обольянинов. Располагайтесь поудобнее, милейший
Борис
Семенович. Миндалю? (Затемняет сцену, хлопнув в ладоши.) Ателье!
*Comte - граф (фр.).

Обольянинов у рояля. Играет печальное. Открывается освещенная эстрада, и на
ней
появляется Лизанька в зеленом туалете. Изображает замерзающую девушку. Х е
р у в и м
сыплет на нее снег.
А м е т и с т о в (монотонно). Что вы плачете так, одинокая бедная девочка.
(Пауза.)
Кокаином распятая в мокрых бульварах Москвы.
Лизанька умирает возле уличной урны.
Ваш сиреневый трупик закроет саваном мгла.
Лизанька оживает, танцует бурно.
Анфан террибль*. Мерси, мадмазель.
* Enfant terrible. - Ужасное дитя (фр.).

Л и з а н ь к а. Вытряхиваться?
А м е т и с т о в. Вытряхайтесь, Лизанька.
Лизанька исчезает, Обольлнниов прекращает музыку. Занавеску закрывает
Аметистов.
Что вы скажете, драгоценнейший Борис Семенович?
Г у с ь. Да-а...
А м е т и с т о в. Бокальчик?
Г у с ь. Мерси. Нет, вы прямо обаятельная личность.
А м е т и с т о в. Знаете, Борис Семенович. Пообтесался в свое время.
Потерся при дворе.
Г у с ь. Вы были при дворе?
А м е т и с т о в. Точно так. Я, знаете ли, если расскажу вам некоторые
тайны своего
деторождения, вы прямо изойдете слезами.
Г у с ь. Это замечательно. Э... у вас есть, может быть, что-нибудь более...

А м е т и с т о в. Закрытое...
Г у с ь. Открытое...
А м е т и с т о в. Узнаю ваш вкус, почтеннейший Борис Семенович. И поверьте
фирме.
(Берет скрипку.) Ателье!
М ы м р а на эстраде в роскошном и открытом туалете кормит искусственных
голубей.
Аметистов играет на скрипке ноктюрн Шопена под аккомпанемент Обольянинова.
Не выгибайтесь так, Наталья Николаевна. Вечер еще впереди.
М ы м р а. Не смейте мне делать замечания!
А м е т и с т о в (играя). Больше жизни, мадмуазель Натали!
Музыка прекращается.
Фить!
М ы м р а (исчезая). Невежа!
А м е т и с т о в (ей вслед). By зет тре земабль*. Как вы находите,
очаровательнейший
Борис Семенович?
* Vous-etez tres aimable. - Вы очень любезны (фр.).
М а н ю ш к а появляется на эстраде в русском костюме.
А м е т и с т о в. Мадемуазель Мари, стиль рюсс! Маэстро!
О б о л ь я н и н о в играет "Светит месяц". Манюшка танцует. Аметистов
играет на балалайке.
Х е р у в и м (интимно). Мануска! Когда танцуиси, мене самалатли, гости не
самалатли.
М а н ю ш к а (интимно). Уйди, черт ревнивый!
О б о л ь я н и н о в. Я играю, горничная на эстраде танцует... Бывшие
куры... Что
происходит в Москве?
А м е т и с т о в. Цсс. М а н ю ш к а, скатывайся с эстрады, накрывай ужин
в два счета.
(Гусю.) Э бьен?*
* Et bien?-Hy как? (фр.)

Гусь (восторженно). Ателье!
А м е т и с т о в. Совершенно верно, обаятельнейший Борис Семенович!
Ателье!
И в а н о в а появляется на эстраде в роскошном и рискованном платье.
О б о л ь я н и н о в играет страстный вальс.
А м е т и с т о в. Что скажете, Борис Семенович? Моя постановочка. (Вбегает
на эстраду,
танцует с Ивановой. В паузе показывает.) Декольте сюр ле бра*. (Танцует. В
паузе.)
Декольте... (ищет складку) сюр ле до**. (Танцует.) В сущности, я очень
несчастлив, мадам
Иванова. Моя мечта уехать с любимой женщиной в Ниццу, туда, где цветут
рододендроны...
* Dekollte sur les bras. -Декольтированные плечи (фр.).
**Dekollte sur le dos.-Открытая спина (фр.).

И в а н о в а (танцуя).. Болтун.
А м е т и с т о в (заканчивая танец, бросает Иванову к ногам Гуся.)
Я-палач!
Музыка обрывается.
Х е р у в и м (выбегает из-за занавески, аплодирует). Постановсика!
Постановсика!
Аметистова!
А м е т и с т о в (скромно). Ну что ты. Что ты.
Х е р у в и м исчезает.
Что вы скажете, чудеснейший Борис Семенович, по поводу разрезов на этом
платье?
Г у с ь. Где вы их видите, гражданин администратор?
А м е т и с т о в. Мадам, продемонстрируйте мосье разрезы. Пардон-пардон.
(Исчезает.)
И в а н о в а. Вам угодно видеть разрезы, мосье?
Г у с ь. Очень вам признателен, до глубины души...
И в а н о в а (внезапно садится к Гусю на колени). Ах, что вы делаете!
Дерзкий. Не
смейте держать меня!
Гусь. Кто вам сказал, что я вас держу?!
И в а н о в а. Дерзкий! В вас есть что-то африканское!
Г у с ь. Вы мне льстите. Я никогда даже не был в Африке.
И в а н о в а. Ну, может быть, читали про нее. (Целует Гуся.) Что вы
делаете? Нет, вы
безумно дерзкий. Не трогайте меня, сейчас войдут сюда. Вы знаете, мне
нравятся такие, как
вы. Для вас, наверное, не существует препятствий. (Целует.) Я пропала...
А м е т и с т о в (появился внезапно). Пардон!
И в а н о в а. Ах! (Исчезает.)
Г у с ь (исступленно). Ателье!!
А м е т и с т о в. Пардон. Ан-тракт!

Занавес