Комментарии к пьесе

Впервые опубликована вторая редакция комедии: Булгаков М.  А.  Драмы  и комедии.  М.,  1965. 

Затем:  Булгаков  М.  А.  Пьесы.  Составители  Л.   Е. Белозерская, И. Ю. Ковалева. М., Советский писатель, 1986;  Булгаков  М.  А. Кабала святош. Составители В. И. Лосев,  В.  В.  Петелин.  М.,  Современник, 1991.

Публикуется по расклейке последнего  издания;  сверено  с  машинописью, хранящейся в фонде 562, к. 14 ед. хр. 2, ОР РГБ.

В  1965  году  публикация  была  осуществлена  с  благословения  Е.  С. Булгаковой. Л. Е. Белозерская тоже выбрала для публикации вторую редакцию. В третьем томе Собрания сочинений (1990) и сборнике "Пьесы 30-х годов"  (1994) публикуется первая редакция пьесы по  машинописному  списку,  хранящемуся  в РГАЛИ, ф. 656 (фонд Главреперткома), оп. 3. ед. хр. 329. На этом списке есть подписи рецензентов Реперткома 9 и 25 декабря  1940  г.  и  штамп:  "Главное управление  по  контролю  за  зрелищами  и  репертуаром  Комитета  по  делам искусств. Разрешается только к печати..."  Но  в  то  время  пьеса  не  была опубликована.

Публикатор и автор примечаний к  пьесе  "Иван  Васильевич"  в  Собрании сочинений в пяти томах, Я. С. Лурье, сравнив обе редакции, пришел к  выводу: "Главное различие между первой редакцией и второй (к которой примыкает также сценическая версия, созданная  в  Театре  Сатиры)  заключается  в  том,  что история с машиной времени, созданной изобретателем Тимофеевым, описывалась в первой редакции как реально происшедшая, а во второй -  как  сон  Тимофеева. Переделка эта была вынужденной: на  одном  из  экземпляров  второй  редакции (РГБ, ф. 562, к 14 ед хр. 2)  было  надписано:  "Поправки  по  требованию  и приделанный сон". Другие "поправки по требованию" выразились в том, что  был удален текст, читавшийся в начале и конце первого акта:  лекция  "свиновода" по радиорепродуктору. О том,  что  мотив  этот  имел  отнюдь  не  безобидный характер, свидетельствуют слова Тимофеева в  финале,  когда  его,  вместе  с двумя путешественниками в прошлое, арестовывает милиция:  "Послушайте  меня. Да, я сделал опыт. Но разве можно с такими свиньями, чтобы вышло  что-нибудь путное?.." (первоначальный текст первой редакции). Тема пьесы здесь  заметно перекликалась с темой "Собачьего сердца". Во  второй  редакции  пьеса  стала начинаться передачей по радио музыки "Псковитянки" (чем и мотивировался  сон Тимофеева), а заканчиваться пробуждением Тимофеева. Слова управдома в первом акте, что жильцы дома "рассказывают про советскую жизнь такие вещи,  которые рассказывать неудобно", были заменены во второй редакции  на:  "рассказывают такую ерунду, которую рассказывать неудобно". (См.: Булгаков М. А.  Собрание сочинений в пяти томах. М., Художественная литература, 1990, т. 3, с. 674).

После того как Театр  отказался  от  "Блаженства",  предложив  на  этом материале написать новую пьесу  -  комедию  об  Иване  Васильевиче  Грозном, попавшем в советскую эпоху, Булгаков без всякого  воодушевления  принял  эти рекомендации. Но потом эта идея все больше и больше захватывала  его.  И  не удивительно: чуть ли не при каждой встрече с теми,  кто  слушал  чтение  его пьесы, говорилось, что надо написать новую  пьесу,  использовав  все  ту  же машину  времени:  из  этого  можно  извлечь  много   комедийных   положений, конфликтов, можно от души посмеяться над  прошлыми  и  нынешними  нравами  и обычаями. Так, Е. С. Булгакова записывает в "Дневнике":  30  сентября  1934. "Вчера у меня была встреча  с  Веровым  -  новым  заместителем  директора  в Сатире. Театр усиленно просит М. А. согласиться на переделки "Блаженства". 7 мая 1935: "У нас вечером: Горчаков, Веров,  Калинкин  (из  Сатиры).  Просят, умоляют переделать "Блаженство". М. А. прочитал им те отрывки,  что  сделал. Обещал им сдать к первому декабря".

17 октября 1935. "Звонок из Реперткома в Сатиру (рассказывает Горчаков): Пять человек в Реперткоме читали пьесу,  все искали, нет ли в ней чего подозрительного? Ничего  не  нашли.  Замечательная фраза: "А нельзя ли, чтобы  Иван  Грозный  сказал,  что  теперь  лучше,  чем тогда?" Двадцатого придется М. А. ехать туда с Горчаковым".

20 октября 1935 года  скорее  всего  Булгаков  не  ездил  в  Репертком. Поехали  туда  Калинкин  и  Горчаков.  И  привезли  к  Булгакову  одного  из сотрудников Реперткома - Млечина. "Последний - записывает Е. С. Булгакова, - никак не может решиться - разрешить  "Ивана  Васильевича".  Сперва  искал  в пьесе вредную идею. Не найдя, расстроился от мысли, что в ней  никакой  идеи нет. Сказал: "Вот если бы такую комедию написал, скажем, Афиногенов,  мы  бы подняли на щит... Но Булгаков!.." И тут же выдал с головой Калинкина, сказав ему: "Вот ведь есть же  и  у вас опасения какие-то..." 29 октября 1935: "Ночью звонок Верова: "Ивана Васильевича" разрешили  с небольшими поправками".

31 октября:  "Мы  вечером  в  Сатире.  М.  А.  делал поправки цензурные". 1 ноября: "М.  А.  читал  труппе  "Ивана  Васильевича". Громадный успех". 18 ноября: "Первая  репетиция  "Ивана  Васильевича"  (См.: "Дневник", с. 73-109).

9 марта 1936 года, М. А. Булгаков, прочитав статью ъ "Правде"  "Внешний блеск и  фальшивое  содержание",  сказал:  "Конец  "Мольеру",  конец  "Ивану Васильевичу".  Действительно,  "Мольера"  сняли  тут   же,   а   с   "Иваном Васильевичем" история еще продолжалась некоторое время. Но Театр тут же потребовал дополнительных переделок.

5 апреля:  "М.  А. диктует исправления к "Ивану Васильевичу". Несколько дней назад Театр сатиры пригласил для переговоров. Они  хотят выпускать пьесу, но боятся неизвестно чего. Просили  о  поправках.  Горчаков придумал бог знает что: ввести в  комедию  пионерку,  положительную.  М.  А. наотрез отказался. Идти по этой дешевой линии!"

11 мая:  "Репетиция  "Ивана  Васильевича"  в  гримах  и  костюмах.  Без публики. По безвкусию  и  безобразию  это  редкостная  постановка.  Горчаков почему-то испугался, что роль Милославского (блестящий вор - как его задумал М. А.) слишком обаятельна и велел  Полю  сделать  грим  какого-то  поросенка рыжего, с дефективными ушами. Хорошо играют  Курихин  и  Кара-Дмитриев.  Да, слабый, слабый режиссер Горчаков. И к тому же трус". 13 мая: "Генеральная без публики "Ивана Васильевича". (И это  бывает  - конечно,  не  у  всех  драматургов!)  Впечатление  от  спектакля  такое   же безотрадное. Смотрели спектакль (кроме  нашей  семьи  -  М.  А.,  Евгений  и Сергей, Екатерина Ивановна и я) - Боярский, Ангаров из ЦК партии, и к  концу пьесы, даже не снимая пальто, держа в руках фуражку и портфель, вошел в  зал Фурер, - кажется, он из МК партии. Немедленно после спектакля пьеса была запрещена. Горчаков передал,  что Фурер тут же сказал: - Ставить не советую" ("Дневник", с. 118-120).

На этом сценическая история "Ивана Васильевича" закончилась. В критике чаще всего мелькала мысль,  что  М.  Булгаков  в  этой  пьесе высказался  резко  отрицательно  об  Иване   Грозном   и   результатах   его царствования. Так, в  частности,  Я.  С.  Лурье  писал:  "Изображение  эпохи Грозного в "Иване Васильевиче"  было  однозначным  и  весьма  выразительным. Изображенный  в  пьесе  опричный  террор,   не   только   страшный,   но   и чудовищно-абсурдный, мог вызвать весьма неприятные ассоциации" (См.:  т.  3, с. 676.). Вряд ли с этим можно  согласиться.  У  Булгакова  нет  однозначных решений, всегда явление у него показано многогранным, многозначным,  даже  в комедийной интерпретации. Так и здесь Иван  Грозный  суров,  беспощаден,  но вместе  с  тем  умен,  справедлив,  щедр...  Образ  его  выразителен  и   не однозначен.

Много лет с успехом "Иван  Васильевич"  шел  в  Театре  киноактера,  во многих других театрах России и стран Ближнего и Дальнего Зарубежья.