Комментарии. Спектакль "Мертвые души"

Комедия по поэме Н.В. Гоголя  в  четырех  актах  (двенадцать  картин  с
прологом)
Основной источник текста: Мертвые души.  М.,1930.  Авторский  экземпляр
(Музей МХАТ БРЧ э 834. Авторизованная машинопись).
Опубликован впервые в книге: Булгаков М. Пьесы. М., Советский писатель,
1986. Составители: Л. Е. Белозерская, И. Ю. Ковалева.
Публикуется  по  ксерокопии  книги:  Булгаков  М.  Кабала  святош.  М.,
Современник, - 1991. Составители В. И. Лосев, В. В. Петелин.
Булгаков приступил к инсценировке, как только его  приняли  во  МХАТ  в
качестве режиссера. Театр давно собирался поставить  спектакль  по  "Мертвым
душам", но инсценировки романа были неудачными.
Уже в мае 1930 года Булгаков делает  первые  наброски  инсценировки  по
"Мертвым душам". Намерен показать и самого Гоголя, диктующего свое сочинение
в Риме, а значит - и Рим, с его солнцем, гитарами  и  макаронами.  Летом  он
работает   с   "трамовцами"    на    юге,    а    вернувшись,    вместе    с
режиссером-постановщиком В. Сахновским  и  завлитом  П.  Марковым  обсуждают
общий замысел комедии по Гоголю: "Рим  мой  был  уничтожен,  лишь  только  я
доложил exposu. И Рима моего мне безумно жаль!" - писал Булгаков 7 мая  1932
года, вспоминая начало работы над "Мертвыми душами".
31  октября  1930  года  состоялось  первое   чтение   инсценировки   в
присутствии В. И. Немировича-Данченко, в целом одобрившего комедию.
Наметились и  противоречия  с  Театром:  Булгакову  хотелось  ввести  в
комедию образ Первого в  спектакле  как  равноправное  действующее  лицо,  в
чем-то  напоминающего  самого  Гоголя,  но  Театр  усмотрел  в  этом  образе
резонера, комментатора событий, мешающего развитию действия.
18 ноября  1930  года  Булгаков,  направляя  Немировичу-Данченко  текст
комедии, попытался защитить свой  замысел:  "Повторный  анализ  текста  моей
инсценировки, и в особенности плюшкинской сцены, что можно  сделать  попытку
расширить роль Первого в спектакле с целью органически  вплести  ее  во  все
сцены спектакля, сделав Первого в полном смысле слова  ведущим  спектакль...
по-видимому, пьеса станет значительнее при введении роли Чтеца, или Первого,
но при непременном условии, если  Чтец,  открыв  спектакль,  поведет  его  в
непосредственном и живом движении вместе с остальными персонажами,  то  есть
примет участие не только в "чтении",  но  и  в  действии".  (См.:  Ежегодник
Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1976 год, с. 65.)
Вначале это намерение Булгакова было поддержано, но в ходе репетиций  в
этой роли В. И. Качалов показался слабым связующим звеном  всего  спектакля.
Отказались от этой роли, потом снова приступили к репетициям с Качаловым. Но
эта роль была в целом снята из спектакля. Булгаков  очень  жалел,  что  роль
Первого не получилась в спектакле. Да и сам  спектакль  претерпевал  большие
изменения в ходе его постановки. Сахновскому и художнику В. В. Дмитриеву  не
удалось осуществить свой замысел. Е. Кухта, исследовавшая творческую историю
постановки "Мертвых  душ",  писала  в  комментариях  к  публикации  комедии:
"Режиссер  ориентировал  спектакль  на  гротескного   трагического   Гоголя,
открытого сценой 20-х годов, а значит, в первую очередь В. Э.  Мейерхольдом,
фантазировал спектакль скорее на мейерхольдовские,  чем  булгаковские  темы.
Оставленные им описания сцен камерального  заседания  чиновников  и  поисков
пропавшего  с  губернаторского  бала   Чичикова   выдают   сильное   влияние
мейерхольдовского "Ревизора".  Символистский  мотив  страха  как  субстанции
иррационального мира, столь явный у Сахновского, Булгакову  мало  близок,  в
его тексте такого мотива нет". (См.: Булгаков  М.  Собрание  сочинений.  М.,
Художественная литература, 1990, т.4, с.601)
С  февраля  1931  года  в  постановку   спектакля   включился   К.   С.
Станиславский, и спектакль стал приобретать  реалистические  черты,  в  духе
системы Станиславского.
У  Булгакова  возникли  надежды  вернуться  к  первоначальному  замыслу
инсценировки, когда сам  автор  был  как  равный  среди  действующих  лиц  и
высказывал свои суждения по ходу развития событий. В  воображении  Булгакова
формировался образ самого Николая Васильевича Гоголя, он разговаривал с ним,
переживал вместе с ним во время его работы над "Мертвыми душами". Чтобы быть
точным и достоверным, Булгаков  тщательно  выписывает  из  переписки  Гоголя
нужные ему фразы. И он вновь с  надеждой  возвращается  к  первым  наброскам
текста: "Картина 1.
Комната в доме на Виа Феличе в Риме.  В  прорезях  ставень  раскаленный
Рим. Мозаичный пол. Книжный шкаф. Древняя римская лампа. Громаднейший графин
с холодной водой.
Великий чтец без фрака. Поклонник за бюро пишет под его диктовку.
Слышно бряцание трех гитар, и нежный тенор поет  по-итальянски.  Слышен
женский голос:
Чтец - худой человек с неопрятными длинными  волосами,  острым  длинным
носом, неприятными глазами, со странными ухватками, очень  нервный  человек.
Пьет воду.
Поклонник (робко). Что это вы, Николай Васильевич, все воду пьете?
Чтец (таинственно).  Гемороид  мне  бросился  на  грудь  и  нервическое
раздражение...
Поклонник смотрит, открыв рот.
Чтец. Облегчение приписываю я холодной воде,  которую  стал  я  пить...
(См: ОР РГБ, ф. 562, к. 17, ед. хр. 4.)
Видимо, этот текст не  понравился  и  Станиславскому,  постепенно  роль
Первого, который возник вместо Чтеца, сходила  на  нет,  в  конце  концов  и
Станиславский от него отказался.
Репетиции шли долго, измотали Булгакова до изнеможения,  потому  что  в
ходе репетиций менялся  замысел  инсценировки:  Станиславский  как  художник
увидел "Мертвые души" по-своему и поставил их, основываясь на своем видении.
Ход работы над "Мертвыми душами", переживания Булгакова  в  эти  месяцы
работы в Театре переданы в письме П. С. Попову 7 мая 1932 г.:
"Итак, мертвые души... Через девять дней мне исполнится 41  год  Это  -
чудовищно! Но тем не менее это так.
И, вот, к концу  моей  писательской  работы  я  был  вынужден  сочинять
инсценировки. Какой блистательный финал, не правда ли? Я смотрю на  полки  и
ужасаюсь: кого, кого  еще  мне  придется  инсценировать  завтра?  Тургенева,
Лескова, Брокгауза-Ефрона? Островского? Но последний, по счастью,  сам  себя
инсценировал, очевидно предвидя то, что случится со  мною  в  1929-1931  гг.
Словом...
1) "Мертвые души" инсценировать  нельзя.  Примите  это  за  аксиому  от
человека, который хорошо знает произведение. Мне  сообщили,  что  существуют
160 инсценировок. Быть может, это и неточно,  но  во  всяком  случае  играть
"Мертвые души" нельзя.
2) А как же я-то взялся за это?
Я не брался, Павел Сергеевич. Я ни за что не берусь уже давно, так  как
не распоряжаюсь ни одним моим шагом, а  Судьба  берет  меня  за  горло.  Как
только меня назначили в МХТ, я был введен в качестве режиссера-ассистента  в
"М. Д" (старший режиссер Сахновский, Телешева и я). Одного взгляда  моего  в
тетрадку   с   инсценировкой,   написанной   приглашенным   инсценировщиком,
достаточно было, чтобы у меня позеленело в глазах. Я понял,  что  на  пороге
еще Театра попал в беду - назначили в  несуществующую  пьесу.  Хорош  дебют?
Долго тут рассказывать нечего. После долгих мучений выяснилось то,  что  мне
давно известно, а многим, к сожалению, неизвестно: для  того,  чтобы  что-то
играть, надо это что-то написать. Коротко говоря, писать пришлось мне.
Первый мой план: действие происходит в Риме (не делайте больших глаз!).
Раз он видит ее из "прекрасного далека" - и мы так увидим!
Рим мой был уничтожен, лишь только я доложил exposfi. И Рима моего  мне
безумно жаль!
3) Без Рима, так без Рима.
Именно, Павел Сергеевич, резать! И только резать! И я разнес всю  поэму
по камням. Буквально в клочья. Картина 1 (или пролог) происходит в  трактире
в Петербурге или в Москве, где секретарь  Опекунского  совета  дал  случайно
Чичикову уголовную мысль покойников купить и заложить (загляните в т. I  гл.
XI). Поехал Чичиков покупать. И совсем не в том  порядке,  как  в  поэме.  В
картине X-й, называемой в репетиционных  листках  "Камеральной",  происходит
допрос Селифана,  Петрушки,  Коробочки  и  Ноздрева,  рассказ  про  капитана
Копейкина и приезжает  живой  капитан  Копейкин,  отчего  прокурор  умирает.
Чичикова  арестовывают,  сажают  в  тюрьму  и  выпускают   (полицмейстер   и
жандармский полковник), ограбив дочиста. Он уезжает.
"Покатим, Павел Иванович!".
Вот-с, какие дела.
Что было с Немировичем, когда он прочитал! Как  видите,  это  не  161-я
инсценировка и вообще не инсценировка, а совсем другое. (Всего, конечно,  не
упишешь в письме, но, например, Ноздрев  всюду  появляется  в  сопровождении
Мижуева, который ходит за ним как тень.  Текст  сплошь  и  рядом  передан  в
другие уста, совсем не в те, что в поэме, и так далее.)
Владимир Иванович был в ужасе и ярости. Был великий  бой,  но  все-таки
пьеса в этом виде пошла в работу. И работа продолжается около 2-х лет.
4) Ну и что же, этот план  сумели  выполнить?  Не  беспокойтесь.  Павел
Сергеевич, не сумели. Почему же? Потому что, к  ужасу  моему.  Станиславский
всю зиму прохворал, в Театре работать не мог (Немирович же за границей).

На сцене сейчас черт знает что. Одна надежда, что  Ка-Эс  поднимется  в
мае, глянет на сцену.

Когда выйдут "Мертвые души". По-моему - никогда. Если же они  выйдут  в
том виде, в каком они сейчас, будет большой провал на Большой Сцене.

В чем дело? Дело в том, что для того,  чтобы  гоголевские  пленительные
фантасмагории ставить, нужно режиссерские таланты в Театре  иметь..."  (См.:
Письма, М., 1989, с.239-241.)
Но Станиславский выздоровел, активно взялся за работу, репетиции  пошли
полным  ходом.  Возникали  несколько   другие   "Мертвые   души",   Булгаков
сопротивлялся, как мог, происходящей ломке его  замысла,  но  и  не  мог  не
восхищаться талантливой работой великого художника. Во всяком  случае  после
одной из репетиций Булгаков написал письмо Станиславскому.
"Дорогой Константин Сергеевич!
Я на другой же день после репетиции вечеринки в "Мертвых  душах"  хотел
написать это письмо, - писал Булгаков 31 декабря 1931 года, - но, во-первых,
стеснялся, а во-вторых, не был связан с Театром (простужен).
Цель этого неделового письма выразить Вам то восхищение,  под  влиянием
которого я нахожусь все эти дни. В течение трех часов Вы на моих  глазах  ту
узловую сцену, которая замерла и не  шла,  превратили  в  живую.  Существует
театральное волшебство!
Во мне оно возбуждает лучшие надежды и поднимает меня, когда падает мой
дух. Я затрудняюсь сказать, что более  всего  восхитило  меня.  Не  знаю  по
чистой совести. Пожалуй Ваша фраза по образу Манилова:  "Ему  ничего  нельзя
сказать, ни о чем нельзя спросить -  сейчас  же  прилипнет"  -  есть  высшая
точка. Потрясающее именно в театральном смысле определение, а  показ  -  как
это сделать - глубочайшее мастерство!
Я не беспокоюсь относительно Гоголя, когда Вы на репетиции.  Он  придет
через Вас. Он придет в первых картинах представления в смехе, а в  последней
уйдет, подернувшись пеплом больших раздумий. Он придет. Ваш М. Булгаков".
Эти письма - Попову  и  Станиславскому  -  вроде  бы  написаны  разными
людьми, настолько суждения об одном и том же "предмете" разноречивы, но я их
привел специально, чтобы  показать  живого  Булгакова,  острого,  думающего,
противоречивого, склонного поддаваться сиюминутным настроениям.
В ходе работы со Станиславским от многого пришлось отказаться, заботясь
прежде всего о "нарастании сценического действия".
Выпала  роль  Первого,  сокращены  одни,  переработаны  другие   сцены.
Возникла другая редакция комедии, театральный ее вариант.
28 ноября 1932 года состоялась  премьера  "Мертвых  душ".  В  спектакле
принимали участие Топорков, Москвин, Тарханов,  Леонидов,  Кедров  и  другие
блистательные актеры и актрисы  МХАТа.  Спектакль  начал  успешное  шествие.
Выдержал сотни представлений с различным составом, стал  классикой  русского
театрального искусства. Об игре актеров написаны сотни статей, а в книгах  о
МХАТе и Станиславском непременно подробно рассказывается и анализируется.
При   этом   обращаем   внимание   на   следующее:   Булгаков    создал
самостоятельное произведение, яркое, сценическое, многие актеры  с  упоением
отдавались игре, потому что, как говорилось, роли были "играбельными",  были
индивидуальные сцены, были массовые,  где  были  заняты  десятки  актеров  и
актрис... Так что Театр торжествовал свой успех.
И вместе с тем в пьесе "все из Гоголя, ни одного слова чужого", не  раз
утверждал сам Булгаков, а  исследователи  лишь  подтвердили  истинность  его
слов.
"Доктор  Лесли  Милн,  английский  литературовед  и  прекрасный  знаток
творчества,  -  писала  Л.  Яновская,  -  проделала  интереснейшую   работу:
"разнесла по источникам" монолог Первого, установила источник каждой фразы и
почти каждого слова.  Булгаков  последовательно  использовал  здесь  повесть
Гоголя "Рим", причем строки и  слова  из  разных  мест  совместил,  свободно
перскомпановав; "Мертвые души", письмо Гоголя, воспоминания  Анненкова...  А
далее включается "Невский  проспект"  -  строки  из  разных  мест  "Невского
проспекта" - и снова "Мертвые души"...  И  весь  этот  из  гоголевских  слов
состоящий текст звучит необыкновенно и ново и свежо в  завораживающем  ритме
Михаила Булгакова, с гоголевской необычайностью выражений, с  лаконизмом  XX
века". (См.: Яновская Л. Творческий путь Михаила  Булгакова.  М.,  Советский
писатель, 1983, с. 209.)
Сохранились стенограммы  обсуждений  спектакля:  в  декабре  1932  года
состоялось  обсуждение  во   МХАТе   в   присутствии   нового   председателя
Главреперткома Осафа Литовского под председательством Вс. Вишневского  (см.:
РГАЛИ, ф. 1038, оп. 1, ел, хр. 672) и обсуждение во Всероскомдраме 15 января
1933 г.  На  последнем  заседании  присутствовал  Юрий  Слезкин,  оставивший
любопытные записи в дневнике:  "Вечером  доклад  Андрея  Белого  о  "Мертвых
душах"  Гоголя  и  постановке  их  в  МХАТе.  Битком   набито.   Мейерхольд,
Эйзенштейн, Попова (от Корша), Топорков, (играющий Чичикова в МХАТе)...
- Возмущение, презрение, печаль вызвала во мне постановка "Мертвых душ"
в МХАТе, - резюмировал Белый, - так не понять Гоголя!  Так  заковать  его  в
золотые, академические ризы, так не суметь взглянуть на Россию его  глазами!
И это в столетний юбилей непревзойденного классика. Давать натуралистические
усадьбы николаевской эпохи, одну  гостиную,  другую,  третью  и  не  увидеть
гоголевских просторов... гоголевской  тройки,  мчащей  Чичикова-Наполеона  к
новым завоеваниям... Позор!"
Ушел с печалью. Все меньше таких лиц, как у Белого, встречаешь на своем
пути... Вокруг свиные рыла - хрюкающие, жующие, торжествующие..."  -  гневно
заканчивал Ю. Слезкин запись этого дня. (См.: Письма, с. 241-242.)
Ушел с печалью, я уверен в этом, и М. А. Булгаков... Сколько  бился  он
за то, чтобы дать роль Первому, то есть самому Николаю  Васильевичу  Гоголю,
работающему в Риме над "Мертвыми душами", дать его в римской обстановке и из
этого "прекрасного далека" с болью и смехом описывающего события  в  России.
Сколько бился он за свой творческий замысел, но победить в этой битве ему не
удалось: Станиславский увидел "Мертвые души" по-своему, он тоже художник, он
имеет право на свое видение.